昨天是教师节,会有这么一个词,teacher‘s pet 并不是指老师的宠物,猫咪狗狗之类的,这是在指上学的时候,每个人心中都会有个teacher’s pet,很让人讨厌。
1.Teacher's pet并不是“老师的宠物”!
上学的时候,你是不是会遇到有几个喜欢在老师面前打小报告的呢?
让人恨的牙痒痒!这种呢,就是teacher's pet!
teacher's pet 可以理解为老师面前的红人儿,爱打小报告的人。
Paul is the teacher's pet as he always polishes the apple.
Paul是老师面前的红人,因为他总是拍老师马屁。
这个还是少用哦,在人前使用冒犯人,
在然后使用,毕竟是背后说人坏话哦,不好哦1
2.老师并不是叫teacher!
中国人眼里,称呼别人老师是尊敬,
但是在外国人眼中,老师是一种职业,直接叫会比较奇怪。
正确的叫法:
中小学老师:
男老师:Mr.XX
女老师:Ms.XX
大学教授:
Professor XX
博士导师:
Dr. XX(XX是老师的姓氏,比如Tom Brown,应该称呼Mr.Brown)
随便式,直接叫名字:Tom
3.“教知识”不是teach knowledge!
教知识是中式说法,外国人不会这么说。
正确表达是传授知识,
动词用pass on
pass on knowledge
读到这里突然想到,传道授业解惑也。
”学知识“也不是learn knowledge
knowledge是抽象名词,
固定搭配是get/gain knowledge
4.Teach you a lesson是什么意思?
这个并不是说给你上一节课,意思是给你点颜色看看。
也就是教训你一下,所以要是听到这个,要小心哦。